Secrete din industria de carte: Marilena Iovu, agent literar

Azi lansez o serie nouă pe blog, care va conține mai multe articole-interviu cu oameni cheie din industria de carte. Așa că, bun venit la Secrete din industria de carte!

Vom discuta cu un agent literar, un scriitor, un traducător, un redactor-șef, un coordonator de colecție, un om de PR/Marketing și cu proprietara unui proiect de tipul self-publishing. Deși cunosc deja câteva lucruri din această industrie, fiind și eu traducătoare și lucrând cu multe edituri, sunt sigură că oamenii pe care i-am selectat au multe secrete să ne dezvăluie. Haideți să le descoperim împreună.

Începem astăzi cu Marilena Iovu, agent literar. Despre și cu Marilena am mai povestit aici și aici.

Cum te-ai hotărât să deschizi o agenție literară?

Din pasiune pentru cărți și fiindcă am avut o șansă. Am lucrat în firme de comerț exterior, de IT, bănci, și apoi la Editura ALL, unde am învățat ce sunt contractele internaţionale de copyright, ocupându-mă timp de aproape zece ani de încheierea și derularea acestora, participând la târguri internaționale de profil.

Mi-am dat seama că asta era ceea ce-mi plăcea cel mai mult și îmi doream să fac în viitor. Colaboram cu reprezentanta unei mici agenții literare, Sabina Boerescu. Doi ani mai târziu, când ea a hotărât să se dedice doar traducerilor de specialitate, mi-a propus să preiau eu portofoliul de clienți și de contracte al agenției.

Era o oportunitate, cunoșteam o parte dintre partenerii externi și mulți editori români, așa că în anul 2014 am început să lucrez pe cont propriu, ca traducător și agent literar.

Știi cum definește un liber-profesionist weekendul? Două zile lucrătoare până luni. Așa e și în cazul meu: sunt agent literar de luni până vineri și traducător la sfârșit de săptămână. 🙂

 

Ce face un agent literar?

Dacă un autor a scris o carte și vrea să o publice, apelează la un agent literar. Acesta lucrează împreună cu autorul pe manuscris, îl propune spre publicare unei edituri, îi negociază autorului contractul de editare și se îngrijește ca acesta să-și primească redevențele cuvenite, din care el, agentul, reține un comision de circa 15-20%.

Asta în străinătate, unde tirajele sunt de ordinul zecilor sau sutelor de mii de exemplare, iar agenții literari sunt importanți, editurile bazându-se pe competența lor, fiindcă ei fac o selecție riguroasă și le prezintă doar manuscrisele cu cel mai mare potențial de a fi publicate și apoi vândute cu succes.

La noi, autorii abordează direct editurile și își negociază singuri drepturile de editare și difuzare. În ceea ce mă privește, primesc propuneri de publicare de la autori români, dar până acum nu am reușit să conving vreo editură să le publice, pe de o parte fiindcă a publica un debutant înseamnă să-ți asumi un risc foarte mare, iar pe de altă parte fiindcă, în general, romanele autorilor români nu se vând, publicul preferând, de regulă, traducerile.

A lucra cu un autor e o activitate complexă, consumatoare de timp, iar tirajele mici în care apar cărțile la noi, mi-ar aduce venituri nesemnificative. Mulți dintre autorii care mă contactează își doresc să îi reprezint pe lângă editurile străine, pentru a-și vedea romanul tradus, lucru și mai dificil de realizat.

Și atunci cu ce mă ocup? La fel ca și celelalte agenții literare din România reprezint anumite edituri și agenții străine pe piața de la noi și le propun editurilor cărți ale autorilor străini spre traducere și publicare, intermediind contractul de copyright și urmărindu-l pe perioada de valabilitate a acestuia.

Care sunt cele mai mari satisfacții ale tale ca agent literar?

Să văd că o carte sau o serie care e bestseller în străinătate, se bucură și la noi de succes; asta înseamnă că am făcut o alegere inspirată și ne-am făcut bine treaba și eu și editura din România.

Să văd încântarea, uimirea și plăcerea de pe chipurile cititorilor atunci când deschid o carte apărută prin intermediul agenției. Satisfacția e înzecită dacă am și tradus acea carte. Să aduc bucurie oamenilor, parteneri și cititori, prin tot ce fac, zi de zi, împlinindu-le visurile.

Recomandă-ne o carte pentru 0-3 ani, una pentru 3-5, 5-7, 7-9, 10+  și 14+ din ce ai intermediat tu.

Numai câte una? Era mai simplu dacă-mi cereai câte 10 din fiecare categorie! Bine, uite, o să-ți recomand câte trei, în special serii de succes.

3-5 ani Bondărel și timpul de Britta Sabbag, Maite Kelly Joelle Tourlonias (din seria Bondărel, Corint Junior), Conni o ajută pe mama de Liane Scheider, Eva Wenzel-Buerger (din seria Conni, Editura Casa) și De ce vă certați, Matei? de Brigitte Weninger, Eve Tharlet (din seria cu Iepurașul Matei, Editura Nemira).

5-7 ani Tafiti, albinele și mierea de Julia Boehme, Julia Ginsbach (din Seria Tafiti, Univers Enciclopedic Junior), Misterul minei de aur de Walko (din seria cu Iepurilă și Ursoc, Didactica Publishing House) și Snufi Haiduc și prietenul lui cel grăsuț de Paul Maar (Editura Univers).

7-9 ani Einstein de Torben Kuhlmann (din seria de autor de la Corint Junior), Școala animalelor magice de Margit Auer (Editura Litera) și Ne întoarcem în curând, mergem până-n Africa de Oliver Scherz (Polirom).

10+ Winston. La vânătoare de fantome de Frauke Scheunemann (din seria cu motanul Winston, Editura Booklet);  Timm Thaler sau râsul vândut de James Kruess (Editura ART); Vă rugăm nu deschideți,  mușcă! de Charlotte Habersack (Editura Aramis).

14+ Talamus de Ursula Poznanski (Editura Unicart); Crima perfectă de Holly Jackson (Corint Junior), Băiatul din camera albă de Karl Olsberg (Didactica Publishing House).

Iar dacă ar fi să menționez o singură carte din tot portofoliul agenției, răspunsul e unul simplu: Povestea fără sfârșit de Michael Ende (Editura ART), o carte pentru copii și adulți deopotrivă.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.